Friday, November 5, 2010

Scripture for Sunday Worship

Luke 20:27-40

Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question. “Teacher,” they said, “Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother. Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless. The second and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children. Finally, the woman died too. Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?”

Jesus replied, “The people of this age marry and are given in marriage. But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection. But in the account of the burning bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord ‘the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.’ He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive.”

Some of the teachers of the law responded, “Well said, teacher!” And no one dared to ask him any more questions.

Lucas 20:27-40

La resurrección y el matrimonio
Luego, algunos de los saduceos, que decían que no hay resurrección, se acercaron a Jesús y le plantearon un problema:

—Maestro, Moisés nos enseñó en sus escritos que si un hombre muere y deja a la viuda sin hijos, el hermano de ese hombre tiene que casarse con la viuda para que su hermano tenga descendencia. Pues bien, había siete hermanos. El primero se casó y murió sin dejar hijos. Entonces el segundo y el tercero se casaron con ella, y así sucesivamente murieron los siete sin dejar hijos. Por último, murió también la mujer. Ahora bien, en la resurrección, ¿de cuál será esposa esta mujer, ya que los siete estuvieron casados con ella?

—La gente de este mundo se casa y se da en casamiento —les contestó Jesús—.Pero en cuanto a los que sean dignos de tomar parte en el mundo venidero por la resurrección: ésos no se casarán ni serán dados en casamiento, ni tampoco podrán morir, pues serán como los ángeles. Son hijos de Dios porque toman parte en la resurrección. Pero que los muertos resucitan lo dio a entender Moisés mismo en el pasaje sobre la zarza, pues llama al Señor "el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob". Él no es Dios de muertos, sino de vivos; en efecto, para él todos ellos viven.

Algunos de los maestros de la ley le respondieron:

—¡Bien dicho, Maestro!
Y ya no se atrevieron a hacerle más preguntas.


20:27 부 활 이 없 다 주 장 하 는 사 두 개 인 중 어 떤 이 들 이 와 서

20:28 물 어 가 로 되 ` 선 생 님 이 여, 모 세 가 우 리 에 게 써 주 기 를 사 람 의 형 이 만 일 아 내 를 두 고 자 식 이 없 이 죽 거 든 그 동 생 이 그 아 내 를 취 하 여 형 을 위 하 여 후 사 를 세 울 지 니 라 하 였 나 이 다

20:29 그 런 데 칠 형 제 가 있 었 는 데 맏 이 아 내 를 취 하 였 다 가 자 식 이 없 이 죽 고

20:30 그 둘 째 와 세 째 가 저 를 취 하 고

20:31 일 곱 이 다 그 와 같 이 자 식 이 없 이 죽 고

20:32 그 후 에 여 자 도 죽 었 나 이 다

20:33 일 곱 이 다 저 를 아 내 로 취 하 였 으 니 부 활 때 에 그 중 에 뉘 아 내 가 되 리 이 까 ?'

20:34 예 수 께 서 이 르 시 되 ` 이 세 상 의 자 녀 들 은 장 가 도 가 고 시 집 도 가 되

20:35 저 세 상 과 및 죽 은 자 가 운 데 서 부 활 함 을 얻 기 에 합 당 히 여 김 을 입 은 자 들 은 장 가 가 고 시 집 가 는 일 이 없 으 며

20:36 저 희 는 다 시 죽 을 수 도 없 나 니 이 는 천 사 와 동 등 이 요 부 활 의 자 녀 로 서 하 나 님 의 자 녀 임 이 니 라

20:37 죽 은 자 의 살 아 난 다 는 것 은 모 세 도 가 시 나 무 떨 기 에 관 한 글 에 보 였 으 되 주 를 아 브 라 함 의 하 나 님 이 요, 이 삭 의 하 나 님 이 요, 야 곱 의 하 나 님 이 시 라 칭 하 였 나 니

20:38 하 나 님 은 죽 은 자 의 하 나 님 이 아 니 요 산 자 의 하 나 님 이 시 라 하 나 님 에 게 는 모 든 사 람 이 살 았 느 니 라' 하 시 니

20:39 서 기 관 중 어 떤 이 들 이 말 하 되 ` 선 생 이 여, 말 씀 이 옳 으 니 이 다' 하 니

20:40 저 희 는 아 무 것 도 감 히 더 물 을 수 없 음 이 더 라

No comments:

Post a Comment